Překlad "от острова" v Čeština


Jak používat "от острова" ve větách:

Трябва да се махнем от острова.
Hej, hej, hej, hej. Hej, musíme z tohohle ostrova pryč.
Можех да се върна и да те спася от острова, но не исках да изоставя новите си другари.
Mohl jsem se sice vrátit, abych tě zachránil z toho mizerného ostrova, ale to bych musel opustit své nové nalezené soudruhy. Soudruhy?
Това е само част от острова.
To je jen jedna část ostrova.
Това прави 1, 5 милиона, ако изнесеш и 15-те вида от острова.
To je milion a půl, když dostaneš všech 15 druhů z ostrova.
И да избягаш от острова, от ракетите няма да избягаш.
I když utečeš z ostrova, neutečeš před raketami.
Да пренасяш динозаври от острова... е възможно най-лошата идея в тъжната история на глупостта.
Odvézt dinosaury z ostrova... je ten nejhorší nápad v dějinách špatných nápadů.
На толкова беше да те изгонят от острова.
Mysli, můžeš být odvolaný z domu.
Взехме Траслатора, но трябва да изчезваме от острова веднага.
Ok. Máme Maskovač, ale musíme se rychle dostat z ostrova.
Трябва да го изгоним от острова.
Měli bychom je vykopat z ostrova.
Мога да го махна от острова, или пък да се позабавлявам...
Mohl bych ho ihned vyhodit z ostrova, nebo se trochu pobavit.
Кап. Барбоса и неговата банда мерзавци идват от Острова на Смъртта.
Kapitán Barbossa se svou lotrovskou posádkou vyplouvají od obávaného Ostrova de Muerta.
Не се знае много за Джак Спароу, преди да дойде в Тортуга да търси съкровището от Острова на Смъртта.
Málokdo ví, co dělal Jack předtím, než se objevil v Tortuze a než našel poklad na Ostrově de Muerta.
Но Джак избягал от острова и все още има своя изстрел.
Ale Jack se z toho ostrova dostal a tu jednu ránu pořád má.
Да, аз съм един сдуханяк от Покатело... изсипват ни тук с корабите от острова.
Jo, jsem pitomej blbeček z Pocatella, dovážejí nás sem z divokých ostrovů
Изглежда съюзът ти се разпадна и беше изгонена от острова.
Vypadá to tak, žo tvoje spojenectví je ukončený a bylo rozhodnutý, aby jsi opustila ostrov.
Средиземноморци от острова със сирените от митовете.
Středozemí, z toho -- Z toho ostrova, kde vznikl celý ten blbý mýtus o sirénách?
Някои вярват, че идваш от "острова на който не смеем да идем. "
Někteří věří, že to bylo ostrov, který se neodváží jít.
Намерих начин да се махна от острова.
Našel jsem cestu z ostrova. - To není možné.
Каза, че е открил начин да се махне от острова.
Že konečně našel způsob, jak opustit ostrov.
Черният дим иска да се махне от острова, а трябва да го спрем.
Proč to chcete udělat? Protože černý kouř chce odejít z ostrova. A my mu v tom musíme zabránit.
Махаме се от острова и никога не поглеждаме назад.
Prostě z tohohle ostrova vypadneme. A nebudeme se ohlížet zpátky. A jak to uděláme?
Агент Дънам избяга от Острова на свободата.
Agentka Dunhamová utekla z Ostrova Svobody.
Знам само, че засега няма как да си тръгнем от острова.
Všechno co vím... je, že právě teď jsme uvízli na tomhle ostrově.
И взех първият полет от острова...
A chytila jsem první letadlo z ostrova.
Искаш да се откажа от острова?
Snažíš se mě nechat vyloučit z vašeho ostrůvku?
Има самолет, който да те отведе от острова.
Má letadlo. Způsob, jak ses dostat z ostrova.
Така няма да се измъкнем от острова!
Lidi, my se z ostrova jakživ nedostanem, že?
Можем да опитаме да измислим друг изход от острова.
Můžeme zkusit vymyslet jinou cestu z ostrova.
Мисля, че Сайлъс ни е проследил от острова.
Myslím, že nás Silas z ostrova sledoval.
Осигуряваш ни изход от острова, а ние ще ти предадем платката за ракетната установка.
Vy nás dostanete pryč z ostrova a my vám dáme obvodovou desku, aby váš raketomet nesloužil jen jako nábytek.
Това са лечебни билки от острова.
To jsou léčivé bylinky z ostrova.
Като се замисля, ще намеря друг начин да се махна от острова.
Když nad tím tak přemýšlím, možná si najdu z ostrova jinou cestu.
Планът на Мерлин е това, за което се върнах от острова да спра.
To kvùli zastavení Merlynová plánu jsem se z toho ostrova vrátil.
Има само два начина на излезеш от острова по море, и по въздух
Na tenhle ostrov se můžeš dostat jen dvěma způsoby. Po moři a vzduchem.
Защото силата ѝ идва от острова, веднъж изпил водата, не можеш да напуснеш Невърленд.
Protože její síla pochází z ostrova, tak po jejím vypití už nikdy nebudeš moct Zemi Nezemi opustit.
Осъзнаваш, че може да знае изход от острова?
Uvědomuješ si, že mohl znát cestu z ostrova?
Никой товар не излиза от острова без корабите или връзките на Гутри.
Žádnej náklad se bez lodí a kontaktů pana Gutheriho z tohohle ostrova ani nehne.
Ще унищожиш единствения ни изход от острова!
Ne, zničíš naši jedinou cestu z tohoto ostrova.
При първия ни опит за бягство от острова, бяхме непознати.
Víš, když ses dostal na tenhle ostrov, byl jsi pro mě cizinec.
Изглежда, че някакъв вид инфекция е тръгнала от острова.
Nejpravděpodobněji jde o infekci, - kterou chytil na ostrově. - St.
Преди няколко месеца той ми каза, че всичко, което донесох от острова е болка, нещастие и тъмнина.
Před pár měsíci mi řekl, že jsem si s sebou z ostrova přivezl jen bolest, utrpení a temnotu.
Следвайте ме и ще се измъкнем живи от острова.
Pojďte za mnou, a dostaneme se odsud živí.
9 Като стана това, и другите от острова, които имаха болести, дохождаха и се изцеляваха;
9 Když se toto stalo, přicházeli i ostatní nemocní z ostrova a byli uzdravováni.
Като стана това, и другите от острова, които имаха болести, дохождаха и се изцеляваха;
Na těch pak místech měl popluží kníže toho ostrova, jménem Publius, kterýžto přijav nás k sobě, za tři dni přátelsky u sebe v hospodě choval.
1.8132021427155s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?